首页 资讯 正文

第六期东北四省区外事外宣翻译培训班召开

体育正文 257 0

第六期东北四省区外事外宣翻译培训班召开

第六期东北四省区外事外宣翻译培训班召开

5月27日-29日,第六期东北四省区外事外宣翻译培训班暨(jì)新质(xīnzhì)对外翻译与国际传播能力建设交流会在长春顺利召开。 本次会议由中国外文局(jú)培训中心、中共吉林省委宣传部、吉林省教育厅、吉林省外事办公室(wàishìbàngōngshì)及长春工业大学(dàxué)主办,由吉林省外事办公室翻译中心、长春工业大学外国语学院、语言桥翻译集团承办。来自东北四省区的外事外宣工作人员、省内(shěngnèi)部分(bùfèn)高校教师(jiàoshī)代表、长春工业大学国际交流与合作处负责人、外国语学院班子全体成员及部分教师参会。 会上,长春工业(gōngyè)大学党委书记陈权(chénquán)代表学校致辞,对联合主办单位的信任与(yǔ)支持表示感谢,并介绍了学校的发展概况。他表示,本次培训班与交流会,正是立足时代之需、发展之要(zhīyào),旨在以“新质翻译力”赋能国际传播(chuánbō)实践,以专业交流碰撞思想火花,为外事工作者与高校教师搭建共学、共研、共进的平台。 吉林省外事办公室主任郑刚在会上表示,外事外宣和翻译工作作为跨文化交流的(de)重要桥梁,是提升新质对外翻译与国际传播能力(nénglì)的实践主体,做好外事外宣和翻译工作正当(zhèngdāng)其时、大有可为。并希望学员们珍惜学习机会,提升专业素养;加强交流互动,促进共同进步;学以致用,推动(tuīdòng)事业(shìyè)发展。 会议以(yǐ)主旨交流、对话交流和专题培训为特色,汇聚了国内翻译领域的顶尖学者、专家和东北四省区外事工作者以及(yǐjí)部分高校外语教师,围绕新质对外翻译、国际传播能力建设、人工智能、大(dà)语言模型等相关前沿话题展开深入研讨(yántǎo)。 开班仪式结束(jiéshù)后,由长春(chángchūn)工业(gōngyè)大学外国语学院王轶主持了(le)精彩的(de)主旨交流环节。其中,复旦大学外国语言文学学院康志峰教授作了题为《AI时代跨越语言与文化的桥梁:大翻(口)译与国际传播》的主旨报告。语言桥翻译集团副总裁邓春燕作了题为《AI背景下如何构建高质量的语言服务交付》的主旨报告。 同时,大会还邀请来自不同领域(lǐngyù)的6位专家学者结合自身工作经验对新质生产力背景(bèijǐng)下对外翻译与国际传播的机遇与挑战进行对话交流。 5月27日下午至5月29日,国内4位知名学者和专家为参训(cānxùn)学员作专题培训。东北师范大学(dōngběishīfàndàxué)外国语学院副(fù)院长陈彦旭教授作了题为《多模态AI大语言(yǔyán)模型对翻译本质的重塑与国际传播能力提升》的专题讲座(zhuāntíjiǎngzuò)。广东外语外贸大学英语语言文化学院王东风教授作了题为《符号重构(zhònggòu)与术语博弈:中国译者文化主权意识的觉醒与实践》的专题讲座。上海一者信息科技有限公司创始人(chuàngshǐrén)兼CEO张井作(zhāngjǐngzuò)了题为《DeepSeek赋能翻译技术与国际传播的应用与实践》的专题讲座。语言桥集团翻译中心专家组社科领域专家张小琴作(zhāngxiǎoqínzuò)了题为《翻译中的政治敏感性与技术赋能》的专题讲座。 专题培训结束后(hòu),7位参训学员(xuéyuán)分享了自己在本次培训班和交流会上的心得体会。 第六期东北四(sì)省区外事外宣翻译培训班暨新质对外翻译与国际(guójì)传播能力建设(jiànshè)交流会于5月29日闭幕,会议为高校教师与相关领域专家学者(zhuānjiāxuézhě)创造(chuàngzào)了重要的学习交流机会,会上高水平的学术报告得到了与会学员的高度评价。此次会议既是对国家加强国际传播能力建设战略的积极响应,更是推动(tuīdòng)外语学科创新发展、服务新时代外宣大局的重要实践。为外事翻译学界的“新质赋能”搭建交流平台的同时,也为学校深入推进外语教育(jiàoyù)教学改革、全面提高人才培养质量(zhìliàng)提供了宝贵机遇。(长春工业大学外国语学院) 更多精彩资讯请在应用市场下载(xiàzài)“央广网”客户端。欢迎提供新闻线索,24小时报料热线400-800-0088;消费者也可通过央广网“啄木鸟消费者投诉(tóusù)平台(píngtái)”线上投诉。版权声明:本文章版权归属央广网所有,未经授权不(bù)得转载。转载请联系:cnrbanquan@cnr.cn,不尊重原创的行为我们将追究责任(zhuījiūzérèn)。
第六期东北四省区外事外宣翻译培训班召开

欢迎 发表评论:

评论列表

暂时没有评论

暂无评论,快抢沙发吧~